Charlie Chaplin Representa um Poeta ~ Cornelius Eady

From “Shadows”, by Misha Gordin

Charlie Chaplin Representa um Poeta

O palco está montado para um desastre iminente.
Nele, o pequeno vagabundo equilibra-se
sobre uma pilha de livros,
para assim alcançar o microfone.
O poeta que ele representa, de alguma forma
sustenta-se, e murmurando,
amontoa os trapos a seus pés.

Ele abre a boca e… Ta-dááá!
Dela saem pombas, lâmparinas,
rosas de plástico. Bem, é isso,
constrangiu-se o jovem professor
que coordenara tudo isso.
Chega de calouros poetas!

O chefe resmunga algo para a porta
e se afasta.
Observando sua ginga

o vagabundo continua como se
nada tivesse acontecido,
com um braço solto
a imitar uma asa.

Charlie Chaplin Impersonates a Poet

The stage is set for imminent disaster.
Here is the little tramp, standing
On a stack of books in order
To reach the microphone, the
Poet he’s impersonating somehow
Trussed and mumbling in a
Tweed bundle at his feet.

He opens his mouth: Tra-la!
Out comes doves, incandescent bulbs,
Plastic roses. Well, that’s that,
Squirms the young professor who’s
Coordinated this,
No more visiting poets!

His department head groans
For the trap door. As it
Swings away

The tramp keeps on as if
Nothing has occurred,
A free arm mimicking
A wing.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s